Línea de atención al cliente: 4000085670

Ordenanza contra la violencia doméstica en jilin

   2020-06-22 626 0
Consejos para el núcleo: (5 de junio de 2020 de la provincia de jilin xiii vigésimo segunda reunión del comité permanente del congreso popular) en la provincia de la apn o 43 del reglamento contra la violencia doméstica de la provincia de jilin por la provincia de jilin xiii vigésimo segunda reunión del comité permanente del congreso popular, aprobada el 5 de junio de 2020, de publicación, Disponible desde el 1 de agosto de 2020. Comité permanente de la asamblea popular de la provincia de jilin 5 de junio de 2020 capítulo 1 regla general artículo 1 para la promoción y práctica

(aprobada en la vigésima segunda sesión del comité permanente de la 13 ª asamblea popular de la provincia de jilin el 5 de junio de 2020)

Anuncio del comité permanente del xiii congreso provincial

Número 43

El reglamento contra la violencia doméstica en la provincia de jilin fue aprobado en la vigésima segunda sesión del comité permanente de la xiii asamblea popular de la provincia de jilin el 5 de junio de 2020. Ahora se publica y entrará en vigor el 1 de agosto de 2020.

Comité permanente de la asamblea popular de jilin

5 de junio de 2020

Un capítulo general

UN artículo para la promoción de los valores fundamentales del socialismo y, para prevenir y combatir la violencia doméstica, protegerán los derechos e intereses legítimos de los miembros de la familia, la igualdad, la armonía, los lazos familiares, la armonía, la estabilidad social, de conformidad con la ley contra la violencia doméstica de la república popular China y las leyes y reglamentos pertinentes, de real, con la elaboración de este reglamento.

Artículo 2. Esta ordenanza se aplica a la prevención y eliminación de la violencia doméstica y trabajos relacionados en el territorio administrativo de la provincia.

Artículo 3 a los efectos del presente reglamento, la violencia doméstica se refiere a los actos de agresión física o mental perpetrados entre miembros de la familia mediante palizas, ataduras, mutilaciones y restricciones de la libertad personal, así como invectivas recursivas, intimidaciones, insultos, difamaciones, promoción de la intimidad, amenazas, acoso, frialdad o indiferencia, o por otros medios.

Artículo 4 el trabajo contra la violencia doméstica se adhiere a la dirección del partido y se adhiere a los principios de prevención y gobierno integral, combinando educación, corrección y castigo.

La lucha contra la violencia doméstica debe respetar la verdadera voluntad de la víctima, proteger su privacidad de conformidad con la ley y no revelar información sobre el denunciante de violencia doméstica, el denunciante, el reflejo y la solicitud de ayuda.

Los menores, las personas mayores, las personas discapacitadas, las personas gravemente enfermas y las mujeres que sufren violencia doméstica durante el embarazo, la lactancia o la interrupción del embarazo durante los seis meses deben recibir protección especial.

Artículo 5. El estado prohíbe cualquier forma de violencia doméstica. La lucha contra la violencia doméstica es una responsabilidad compartida de toda la sociedad.

Artículo 6 los gobiernos populares a todos los niveles deben integrar la lucha contra la violencia doméstica en el sistema de gobierno social, fortalecer el liderazgo y alentar y apoyar a las organizaciones sociales en la prestación de servicios pertinentes.

Los gobiernos populares a nivel de distrito deben incluir en sus presupuestos las necesidades de lucha contra la violencia doméstica; Los gobiernos municipales y las oficinas de calle deben identificar a los responsables de la lucha contra la violencia doméstica y organizar los fondos necesarios.

Artículo 7. Los órganos del gobierno popular por encima del nivel del distrito encargados del trabajo con las mujeres y los niños se encargarán de organizar, coordinar, dirigir e instar a las unidades pertinentes a que trabajen bien contra la violencia doméstica. Las responsabilidades específicas son:

B) organizar el seguimiento de la aplicación de las leyes y reglamentos contra la violencia doméstica y establecer un sistema de reuniones conjuntas para promover el trabajo contra la violencia doméstica;

(ii) establecer un mecanismo sólido de evaluación del riesgo de violencia doméstica;

C) instruir y alentar a las unidades pertinentes a que lleven a cabo actividades de sensibilización y capacitación contra la violencia doméstica;

Iv) reconocer las unidades y las personas que han logrado logros notables en el trabajo contra la violencia doméstica de acuerdo con las regulaciones pertinentes;

Otras tareas que deban realizarse de conformidad con la ley.

Artículo 8 el comité de vivienda (aldea) instruirá a los residentes y aldeanos a que establezcan un contenido contra la violencia doméstica en los convenios de los residentes y los acuerdos de aldea.

Los comités de vivienda (de aldea) deben detectar los riesgos de violencia doméstica de conformidad con la ley, ayudar y educar a las personas en riesgo de violencia doméstica y hacer un buen trabajo de registro y mediación. Ayudar a las unidades pertinentes en la eliminación de la violencia doméstica.

Los departamentos pertinentes del gobierno popular por encima de los condados, las autoridades judiciales, los grupos populares, las empresas e instituciones, las organizaciones sociales, etc., deben hacer un buen trabajo contra la violencia doméstica dentro de sus respectivas áreas de responsabilidad de acuerdo con la ley.

Artículo 9 los departamentos pertinentes del gobierno popular por encima del nivel del condado, los órganos judiciales y las uniones de mujeres deben integrar la prevención y la represión de la violencia doméstica en las estadísticas operativas, realizar estadísticas, análisis y evaluación de los datos pertinentes y dirigir la labor contra la violencia doméstica.

Capítulo 2 prevención de la violencia doméstica

Artículo 10 toda la sociedad debe dar importancia a la construcción de la familia, prestar atención a la familia, la tutores y los estilos domésticos, y promover las virtudes de la familia de venerar a los viejos y amar a los jóvenes, ayudarse mutuamente, cuidarse, tolerarse y vivir en armonía.

Los gobiernos populares a todos los niveles, los grupos populares, los comités de población, las empresas y las instituciones públicas, las organizaciones sociales, etc., deben organizar, dentro de sus respectivas áreas de trabajo, la promoción y educación de las virtudes de la familia, la igualdad entre hombres y mujeres y la lucha contra la violencia doméstica.

La radio, la televisión, la prensa y la internet deben promover las virtudes de la familia, la igualdad entre hombres y mujeres y la lucha contra la violencia doméstica, llevar a cabo el seguimiento de la opinión pública de acuerdo con la ley y promover un buen clima social contra la violencia doméstica.

Las escuelas y jardines de infancia deben desarrollar las virtudes de la familia, la educación contra la violencia doméstica y las actividades de construcción conjunta entre el hogar y la escuela, aumentar la conciencia y la capacidad de autoprotección de los menores, guiar a los tutores de los menores a cumplir con las obligaciones de tutela y crianza de conformidad con la ley, y adoptar un enfoque civilizado y científico para la educación familiar.

Alentar a las autoridades de registro matrimonial a que realicen campañas de sensibilización sobre la prevención de la violencia doméstica.

Artículo 11 el gobierno popular a todos los niveles fomentará y apoyará a las organizaciones sociales mediante la orientación de políticas y la adquisición de servicios de asesoramiento en salud mental, orientación sobre relaciones familiares, orientación sobre educación familiar, mediación en conflictos matrimoniales y familiares y educación sobre prevención y represión de la violencia doméstica.

Artículo 12 los departamentos pertinentes del gobierno popular a todos los niveles, el poder judicial y los grupos populares deben llevar a cabo la capacitación en conocimientos contra la violencia doméstica y aumentar la conciencia y la capacidad para cumplir con su deber de prevenir y reprimir la violencia doméstica.

Los comités de los pueblos, las empresas y las instituciones públicas, las organizaciones sociales, etc., deberían prestar asistencia a la capacitación sobre la violencia doméstica.

Artículo 13 las organizaciones de mediación popular, las uniones de mujeres, los órganos de seguridad pública, los comités de población de la aldea, etc., deben canalizar y resolver oportunamente los conflictos familiares y prevenir y reducir la incidencia de la violencia doméstica.

Artículo 14. El empleador debe realizar la conciliación y solución de los conflictos familiares de sus miembros de acuerdo con la ley.

Artículo 15. Los tutores ejercerán sus funciones de tutela de conformidad con la ley y no cometerán violencia doméstica.

Capítulo 3 eliminación de la violencia doméstica

Artículo 16. Las unidades que reciben denuncias de violencia doméstica, denuncias, quejas, reflexiones y solicitudes de ayuda serán las unidades de interrogación.

Las unidades de interrogación deben aceptar, llevar registros detallados, conservar las pruebas adecuadamente y tratar la violencia doméstica de acuerdo con la ley.

Si la unidad no tiene derecho a responder a una pregunta, deberá informarla de la vía de recurso o transmitirla de conformidad con la ley, sin que ninguna unidad pueda rechazarla o rechazarla.

Artículo 17. Toda unidad y persona tiene derecho a disuadir de los actos de violencia doméstica en curso.

Las víctimas de violencia doméstica, sus agentes legales y sus familiares cercanos pueden denunciar el caso a las autoridades de seguridad pública o enjuiciar a los tribunales populares.

. 18 escuelas, jardines de infancia, centros sanitarios, residente (aldea) de la comisión, la autoridad de los organismos de servicios de trabajo social, de bienestar, y su personal en el trabajo sin capacidad civil, limitar la capacidad civil de personas o sospechosos de la violencia en el hogar, puntualmente a las autoridades de seguridad pública.

Artículo 19: las autoridades de seguridad pública deben establecer mecanismos eficaces para resolver los casos de violencia doméstica e incluir los casos de violencia doméstica en la plataforma de atención.

Inmediatamente después de recibir una denuncia de violencia doméstica, las autoridades de seguridad pública deben salir de la policía, actuar de acuerdo con la ley y hacer lo siguiente:

(i) poner fin a la violencia doméstica, mantener el orden en la escena y ayudar a las víctimas a recibir atención médica oportuna;

Se informará a la víctima de su derecho a solicitar a las autoridades competentes una carta de advertencia, una orden de protección personal y otros derechos legalmente reconocidos;

C) cuando una persona incapacitada o limitada a la capacidad civil haya sufrido graves lesiones físicas como consecuencia de la violencia doméstica, esté amenazada por su seguridad personal o se encuentre en un estado de riesgo como desatendida, las autoridades de seguridad pública deberán notificar y ayudar al ministerio civil a reubicarla en un lugar de refugio temporal, una administración de socorro o una institución de bienestar;

4) interrogar a las partes y testigos oculares en el lugar a tiempo, reunir y fijar pruebas y ayudar a las víctimas en la identificación de sus lesiones.

Artículo 20. Si las circunstancias de la violencia doméstica son menores y no se imponen sanciones policiales de conformidad con la ley, las autoridades de seguridad pública instruirán al agresor en la crítica o emitirán una carta de advertencia. Las autoridades de seguridad pública emitirán una amonestación dentro de los tres días siguientes a la fecha de la denuncia o en el acto:

A) cuando la víctima solicite una carta de advertencia;

Violencia doméstica contra menores, ancianos, personas discapacitadas, personas gravemente enfermas y mujeres durante el embarazo, la lactancia o la interrupción del embarazo dentro de los seis meses;

(c) hay evidencia de violencia doméstica cometida dentro de los seis meses;

Las autoridades de seguridad pública conservarán y pondrán a disposición de las autoridades competentes la carta de advertencia y la información de archivo pertinente.

Artículo 21 las autoridades de seguridad pública remitirán la carta de advertencia a las partes y la leerán en el mismo lugar; En caso de rechazo de la parte, la policía civil que dirige el caso lo registrará.

Si el mismo agresor vuelve a cometer violencia doméstica en un plazo de seis meses, las autoridades de seguridad pública enviarán una copia de la carta de advertencia al agresor.

Artículo 22 el comité de vivienda (pueblo) y las autoridades de seguridad pública visitarán oportunamente a la víctima y al agresor que hayan recibido la carta de advertencia para vigilar que el agresor no vuelva a cometer violencia doméstica.

Artículo 23. Cuando sea necesario, la unidad de la víctima deberá ponerse en contacto con la víctima.

Si el empleador conoce la situación de violencia doméstica de la víctima, debe educar a la crítica, ordenar la corrección y llevar un registro.

Artículo 24. Las organizaciones de conciliación popular, en el caso de acuerdos voluntarios de conciliación, podrán redactar cartas de conciliación y llevar a cabo los registros de la investigación, las transcripciones de la conciliación y el archivo.

Artículo 25 las autoridades civiles del gobierno popular por encima del nivel del condado establecerán lugares de refugio temporal para proporcionar refugio temporal y asistencia de emergencia a las víctimas de violencia doméstica.

Alentar a las organizaciones sociales y a los ciudadanos a que ofrezcan diversas formas de asistencia a las víctimas de violencia doméstica.

Artículo 26 las instituciones de asistencia jurídica proporcionarán asistencia jurídica a las víctimas de violencia doméstica de conformidad con la ley.

Los tribunales populares suspenderán, reducirán o eximirán por ley a las víctimas de violencia doméstica los gastos procesales.

Alentar a las organizaciones de servicios legales a reducir o eximir el costo de los servicios legales.

Artículo 27. Las víctimas tienen derecho a solicitar una evaluación de sus lesiones. Se alienta a los organismos de evaluación de todos los niveles a reducir o eliminar los costos de evaluación.

Artículo 28. Cuando las víctimas de violencia doméstica y sus agentes recojan los certificados de violencia doméstica de conformidad con la ley, las unidades, organizaciones y personas pertinentes que tengan conocimiento de la situación deberán proporcionarlos vergonzosamente.

Cuando las instituciones de salud acepten a una víctima de violencia doméstica, deben llevar registros de diagnóstico y tratamiento y mantenerlos debidamente. Cuando las autoridades competentes investiguen y obtengan pruebas de acuerdo con la ley, las instituciones médicas emitirán certificados de diagnóstico y tratamiento auténticos.

Artículo 29. Los sindicatos, la liga de la juventud comunista, la unión de mujeres, la federación, los comités de vivienda (aldea), etc., deben educar a las víctimas de violencia doméstica sobre el estado de derecho y, si es necesario, proporcionar asesoramiento psicológico a las víctimas y víctimas.

Capítulo 4. Ejecución asistida de órdenes de protección personal

Artículo 30. Una vez dictada la orden de protección personal, la corte popular la notificará al solicitante, al demandado, a las autoridades de seguridad pública y a las organizaciones pertinentes, como el comité de vivienda (pueblo). Las órdenes de protección serán ejecutadas por los tribunales populares, con la asistencia de los órganos de seguridad pública y de los comités de población, entre otros.

Las autoridades de seguridad pública y las organizaciones pertinentes, como la comisión de vivienda (aldea), deben supervisar el cumplimiento de la orden de protección personal por parte del demandado e informar al tribunal popular que emitió la orden de protección personal sobre su cumplimiento.

Artículo 31: si el demandado ha violado la orden de protección personal, las autoridades de seguridad pública, después de recibir el caso, saldrán de inmediato a la policía y resolverán los hechos, recogerán y fijarán pruebas, criticarán la educación e informarán al tribunal popular que emitió la orden de protección personal.

Artículo 32. Si el agresor viola una orden de protección de la seguridad personal, la unidad pertinente inscribirá la información relativa al agresor en un archivo de crédito personal de conformidad con la ley.

Capítulo v disposiciones complementarias

Artículo 33. Los actos de violencia perpetrados entre personas que vivan juntas, distintas de los miembros de la familia, con relaciones de tutela, crianza, acogida, cohabitación, etc., se regirán por este reglamento.

Artículo 34. El presente reglamento entrará en vigor el 1 de agosto de 2020. El reglamento sobre la prevención y represión de la violencia doméstica en la provincia de jilin, aprobado el 12 de enero de 2007 en la 32 ª sesión del comité permanente de la 10 ª asamblea popular de jilin, fue derogado.

(editor responsable: ed. junior)
Siguiente entrada siguiente:

Changchun lanza una serie de actividades online y offline de fitness para todos

Artículo anterior:

10.71 millones de inscripciones este año

denuncia La colección0 Jugar usando0 comentarios0
disclaimer
afirma
Este artículo representa el punto de vista personal del autor. El sitio no ha verificado su contenido. Por favor, los lectores deben hacer referencia solamente. Si el texto involucra contenido que es contrario a la ética pública y viola la ley, elimine el contenido tan pronto como lo encuentre. El autor asume su propia responsabilidad. No dude en ponerse en contacto con nosotros si se trata de derechos de autor u otros problemas
Inicio de contactos servicios publicitarios sobre nosotros | | | esta política de privacidad de evaluación use mapa del sitio del acuerdo de derechos de privacidad | | ranking de promocionar servicios publicitarios | | comentarios RSS para denunciar, número para pci 09011022 | | de irregularidades 22030202000014