-
党的十八大以来,习近平总书记对人民政协工作提出了一系列新要求,推动开拓人民政协工作新局面。
-
新时代以来,习近平总书记高度重视加强人大制度,对做好人大工作,推动人大制度的完善和发展,作出了重要部署,留下很多生动故事。
-
党的十八大以来,习近平总书记多次赴陕西考察调研。
-
党的十八大以来,习近平总书记多次赴甘肃考察,对甘肃工作作出重要指示,要求甘肃“努力谱写加快建设幸福美好新甘肃、不断开创富民兴陇新局面的时代篇章”。
-
黄河流域生态保护和高质量发展,习近平总书记一直高度重视。
-
Bildung ist der plan der nation und der partei.
-
Eine geschichte der zusammenarbeit findet immer wieder statt, und die afrikaner vereinen sich und teilen den traum
-
Welche den zweck erfüllt, eine vielversprechende karriere zu ermöglichen, welche jung und jung bleibt.
-
"Mir hat ökologische arbeit immer am meisten bedeutet."
-
习近平总书记高度重视文化和自然遗产保护传承工作。
-
习近平总书记是全民健身的倡导者、践行者。
-
习近平总书记一直十分关爱基层干部,从地方工作时起就着力推动解决困扰基层的形式主义问题。
-
Im mehr als einem jahrzehnt hat die dip 72 sitzungen einberufen, um die verabschiedung Von über 600 reformdokumenten zu prüfen Der inhalt der dokumente veranschaulicht einen großen prozess tiefer veränderungen.
-
Ein weiteres wichtiges jahr im jahr 2024 und ein neues kapitel in der geschichte des frühlings.
-
Ein brief, der die dankbarkeit der dorfbewohner dem sekretär gegenüber zum ausdruck bringt. Beantworte einen brief, der an den generalsekretär die erinnerung an die vergangenheit der shi-gang erinnert, an die heutigen segnungen und an die zukunft.
-
Die durch die diplomatische strategie des staatschefs geleiteten chinesisch-japanischen beziehungen eskalierten sich, ihr politisches vertrauen wurde vertieft, eine kooperation im sinne eines "ein-punkte-ansatzes" wurde gefördert, der zu positiven ergebnissen führte, ihnen ein starkes fundament gab und in den beziehungen zwischen den beiden ländern ein modell gab.
-
2013年以来,习近平主席五次访问哈萨克斯坦这个“好朋友、好兄弟、好伙伴”,亲自擘画推动构建世代友好、高度互信、休戚与共的中哈命运共同体,开启了两国关系新的“黄金三十年”,留下许多生动故事。
-
-
党的十八大以来,习近平总书记一直高度重视防汛救灾工作,在不同场合作出重要部署。
-
以习近平同志为核心的党中央高度重视科技创新工作,坚持把创新作为引领发展的第一动力,把科技创新摆在国家发展全局的核心位置,全面谋划科技创新工作,加快推进科技自立自强。