手机头图
不断谱写马克思主义中国化时代化新篇章,是当代中国共产党人的庄严历史责任。习近平新时代中国特色社会主义思想是当代中国马克思主义、二十一世纪马克思主义,是中华文化和中国精神的时代精华,实现了马克思主义中国化时代化新的飞跃。实践没有止境,理论创新也没有止境。继续推进实践基础上的理论创新,首先要把握好习近平新时代中国特色社会主义思想的世界观和方法论,坚持好、运用好贯穿其中的立场观点方法,在新时代伟大实践中不断开辟马克思主义中国化时代化新境界。为全面准确领会习近平新时代中国特色社会主义思想的丰富内涵、思想体系和实践要求,深刻感悟党的创新理论的思想伟力和实践伟力,在中央网信办网络传播局指导下,求是网特别推出“理论新境界”融媒体专题。
11
习近平:发展新质生产力是推动高质量发展的内在要求和重要着力点
习近平:发展新质生产力是推动高质量发展的内在要求和重要着力点
10
习近平:全面深化改革开放,为中国式现代化持续注入强劲动力
习近平:全面深化改革开放,为中国式现代化持续注入强劲动力
09
习近平:组织动员亿万职工积极投身强国建设、民族复兴的伟大事业
习近平:组织动员亿万职工积极投身强国建设、民族复兴的伟大事业
08
习近平:加强文化遗产保护传承 弘扬中华优秀传统文化
习近平:加强文化遗产保护传承 弘扬中华优秀传统文化
07
习近平:必须坚持人民至上
习近平:必须坚持人民至上
06
习近平:时刻保持解决大党独有难题的清醒和坚定,把党的伟大自我革命进行到底
习近平:时刻保持解决大党独有难题的清醒和坚定,把党的伟大自我革命进行到底
05
习近平:加强和改进人民政协工作 全面发展协商民主
习近平:加强和改进人民政协工作 全面发展协商民主
04
习近平:坚持和完善人民代表大会制度 保障人民当家作主
习近平:坚持和完善人民代表大会制度 保障人民当家作主
03
习近平:铸牢中华民族共同体意识 推进新时代党的民族工作高质量发展
习近平:铸牢中华民族共同体意识 推进新时代党的民族工作高质量发展
02
习近平:完整、准确、全面贯彻落实关于做好新时代党的统一战线工作的重要思想
习近平:完整、准确、全面贯彻落实关于做好新时代党的统一战线工作的重要思想
01
习近平:以美丽中国建设全面推进人与自然和谐共生的现代化
习近平:以美丽中国建设全面推进人与自然和谐共生的现代化
24
习近平:在二十届中央机构编制委员会第一次会议上的讲话
习近平:在二十届中央机构编制委员会第一次会议上的讲话
23
习近平:切实加强耕地保护 抓好盐碱地综合改造利用
习近平:切实加强耕地保护 抓好盐碱地综合改造利用
22
习近平:推进生态文明建设需要处理好几个重大关系
Xi jinping: die weitere förderung des aufbaus einer ökologischen zivilisation erfordert viele wichtige beziehungen
21
习近平:在二十届中央审计委员会第一次会议上的讲话
Xi jinping: eine ansprache auf der ersten sitzung des zentralprüfungsrates
20
习近平:开辟马克思主义中国化时代化新境界
Xi jinping: die öffnung der marxistischen china in die moderne welt
19
习近平:推进中国式现代化需要处理好若干重大关系
Xi jinping: um eine modernisierung der chinesischen kultur voranzutreiben, müssen wichtige beziehungen in angriff genommen werden
18
习近平:扎实推动教育强国建设
Xi jinping: wir müssen den aufbau einer starken bildungsmacht energisch unterstützen
17
习近平:在文化传承发展座谈会上的讲话
Xi jinping: rede auf dem symposium über das kulturelle erbe
16
习近平:中国式现代化是强国建设、民族复兴的康庄大道
Xi jinping: die modernisierung chinesischer art ist der neue weg der macht und der nationalen erneuerung
15
习近平:加强基础研究 实现高水平科技自立自强
习近平:加强基础研究 实现高水平科技自立自强
14
习近平:深化党和国家机构改革 推进国家治理体系和治理能力现代化
习近平:深化党和国家机构改革 推进国家治理体系和治理能力现代化
13
习近平:努力成长为对党和人民忠诚可靠、堪当时代重任的栋梁之才
Xi jinping: wird fleißig bemüht, sich gegenüber der partei und dem Volk loyal und vertrauenswürdig zu entwickeln, wird es zeit, dass man sich an die prioritäten seiner zeit hält
12
习近平:健全全面从严治党体系 推动新时代党的建设新的伟大工程向纵深发展
习近平:健全全面从严治党体系 推动新时代党的建设新的伟大工程向纵深发展
11
习近平:中国式现代化是中国共产党领导的社会主义现代化
Xi jinping: die chinesische modernisierung ist die sozialistische modernisierung unter der führung der kommunistischen partei chinas
10
习近平:在二十届中央政治局第四次集体学习时的讲话
Xi jinping: eine ansprache während der zwanzig
09
习近平:在学习贯彻习近平新时代中国特色社会主义思想主题教育工作会议上的讲话
Xi jinping: vortrag bei der arbeitstagung über das hauptthema der sozialistischen denkens der neuen chinesischen epoche
08
习近平:加快构建新发展格局 把握未来发展主动权
Xi jinping: die entwicklung neuer entwicklungsmuster beschleunigen, um die späteren entwicklungsinitiativen in die hand zu nehmen
07
习近平:在中央党校建校90周年庆祝大会暨2023年春季学期开学典礼上的讲话
Xi jinping: anlässlich des 90. Jahrestags der gründung der central party und anlässlich der eröffnung des frühsemesters im frühjahr 2023
06
习近平:加快建设农业强国 推进农业农村现代化
Xi jinping: beschleunigte stärkung des aufbaus einer landwirtschaftlichen großmacht, um die modernisierung des ländlichen gebiets in der landwirtschaft zu fördern
05
习近平:新时代党和人民奋进的必由之路
Xi jinping: der ausweg für die partei der neuen ära und das bemühen der menschen
04
习近平:当前经济工作的几个重大问题
Xi jinping: einige der wichtigsten ökonomischen probleme der gegenwart
03
习近平:全面从严治党探索出依靠党的自我革命跳出历史周期率的成功路径
Xi jinping: die allgemeine entlassene partei erforscht einen weg, wie sie durch die selbstrevolution der partei weit über erwartungen hinausschießen kann
02
习近平:在二十届中央政治局第一次集体学习时的讲话
Xi jinping: eine rede im 20. Cbo, während des ersten gemeinsamen lernens
01
习近平:为实现党的二十大确定的目标任务而团结奋斗
Xi jinping: und zwar vereint in der verfolgung der ziele, die der 20 parteichefs gesetzt wurden
24
习近平:继承和发扬党的优良革命传统和作风 弘扬延安精神
习近平:继承和发扬党的优良革命传统和作风 弘扬延安精神
23
习近平:在党的十九届七中全会第二次全体会议上的讲话
Xi jinping: rede in der zweiten plenarsitzung des neunzehnten parteitages der partei
22
习近平:在二十届中央政治局常委同中外记者见面时的讲话
Xi jinping: anlässlich seines zweiten treffens mit den ständigen journalisten im ständigen politbüro
21
习近平:高举中国特色社会主义伟大旗帜 为全面建设社会主义现代化国家而团结奋斗
习近平:高举中国特色社会主义伟大旗帜 为全面建设社会主义现代化国家而团结奋斗
20
习近平:坚持人民至上
Xi jinping: die menschen müssen immer an der spitze stehen
19
习近平:新时代中国共产党的历史使命
Xi jinping: die historische mission der neuen epoche der chinesischen kommunistischen partei
18
习近平:坚持和发展中国特色社会主义要一以贯之
Xi jinping: beharrlichkeit und sozialismus mit chinesischen eigenschaften sind alles, was zählt
17
习近平:新发展阶段贯彻新发展理念必然要求构建新发展格局
Xi jinping: die umsetzung einer neuen phase in der entwicklung erfordert zwangsläufig die einführung eines neuen entwicklungsmusters
16
习近平:全党必须完整、准确、全面贯彻新发展理念
Xi jinping: die partei muss das neue konzept der entwicklung vollständig, exakt und umfassend umsetzen
15
习近平:在庆祝中国人民解放军建军90周年大会上的讲话
Xi jinping: anlässlich des 90. Jahrestags der gründung der chinesischen volksbefreiungsarmee eine rede halten
14
习近平:把中国文明历史研究引向深入 增强历史自觉坚定文化自信
习近平:把中国文明历史研究引向深入 增强历史自觉坚定文化自信
13
习近平:更好把握和运用党的百年奋斗历史经验
Xi jinping: die historische erfahrung des parteikampfes besser erfassen und einsetzen
12
习近平:坚定不移走中国人权发展道路 更好推动我国人权事业发展
Xi jinping: mit der unerschütterlichen entschlossenheit auf dem weg zur entwicklung der menschenrechte in china ist es besser, die sache der menschenrechte in unserem land voranzutreiben
11
习近平:努力建设人与自然和谐共生的现代化
Xi jinping: die bemühung um modernisierung in harmonie zwischen mensch und natur
10
习近平:正确认识和把握我国发展重大理论和实践问题
Xi jinping: die großen theoretischen und praktischen probleme unseres landes richtig zu verstehen und zu bewältigen
09
习近平:加快建设科技强国 实现高水平科技自立自强
习近平:加快建设科技强国 实现高水平科技自立自强
08
习近平:促进我国社会保障事业高质量发展、可持续发展
Xi jinping: förderung einer hochwertigen, nachhaltigen entwicklung der sozialen sicherheit in unserem land
07
习近平:坚持把解决好“三农”问题作为全党工作重中之重 举全党全社会之力推动乡村振兴
习近平:坚持把解决好“三农”问题作为全党工作重中之重 举全党全社会之力推动乡村振兴
06
习近平:在中央政协工作会议暨庆祝中国人民政治协商会议成立70周年大会上的讲话
Xi jinping: anlässlich der konferenz über den 70. Jahrestag der eröffnung der politischen konsultation des chinesischen volkes und der zentralen politischen konsultativkonferenz zu feiern
Hierzu: wie kann man die stärke eines neuen parteisystems besser nutzen?
Ramses: : die verantwortung für die landwirtschaft Ernst nehmen
Tropic-netzwerke: wir legen drei schwerpunkte fest: eine geordnete und erfolgreiche neubelebung des landes
Unsentimentale netzwerke: die rolle der "drei wichtigen" organisationen guter menschen spielen
Ramses: funktionieren der demokratie: test für die entwicklung eines systems
Unsre netzwerke: eine neue epoche, in der die politische koordination der menschen eine neue dimension erreicht
05
习近平:在中央人大工作会议上的讲话
Xi jinping: rede auf der arbeitssitzung des zentralkomitees
04
习近平:坚持走中国特色社会主义法治道路 更好推进中国特色社会主义法治体系建设
习近平:坚持走中国特色社会主义法治道路 更好推进中国特色社会主义法治体系建设
03
习近平:努力成为可堪大用能担重任的栋梁之才
Xi jinping: wird fleißig und arbeitet als ein erfolg, der es mir ermöglicht, schwere verantwortung zu tragen
02
习近平:不断做强做优做大我国数字经济
Xi: die digitale wirtschaft unseres landes entfaltet sich weiterhin durch stärke und stärke
01
习近平:以史为鉴、开创未来 埋头苦干、勇毅前行
Xi jinping: sie lernen aus der geschichte, werden mutig in die zukunft gelockt und mutig sein
010090270010000000000000011200000000000000